Omdat alleen jij het kan, maar je kan het niet alleen

Aanpak

    • met je lichaam, je fysieke zijn: je leert je lichaam beter voelen en kennen

    • met je bewustzijn, je mentale zijn: je wordt meer en meer meester van je verstand

    • met je gevoelens, je emotionele zijn: je opent jezelf voor jezelf

    • met je authentieke zelf, je zielenzijn: je vindt meer moeiteloosheid, vreugde en vrede

    • met de kracht van je eigen herstelvermogen

    • ondersteund door natuurlijke producten

    • je lichaam vertelt je wat je nodig hebt

    • harmonie ontstaat met beweging in de stilte en stilte in de beweging

    • wijsheid spreekt pas wanneer alle andere stemmen zwijgen

    • eerst voelen, dan denken

    • het is eigenlijk heel eenvoudig

    • transformatie gebeurt door creatie

    • voor mijn dochter: zij brengt mij de meest uitdagende en daarmee ook de meest verrijkende levenservaringen.

    • voor iedereen die mij in vertrouwen neemt: je geeft me minstens evenveel als ik van je krijg.

    • voor iedereen wiens leven en werk me inspireert: ze geven me moed om te worden wie ik al die tijd al was.

    • voor mijn eigen leven en al wat leeft, voor moeder Aarde, aho!

People are spiritual beings looking to experience their grander self, always looking for opportunities for self-redefinition, self growth, welcoming the responsability and accountability to attach higher meaning and finding more conscious solutions to the realities of life.

F A Nwofor

Chō wa

Chōwa is een Japans begrip dat uit twee karakters bestaat.

Chō is een eenvoudig karakter met veel lagen. Het kan letterlijk worden gebruikt, bv in het werkwoord zoeken, waarbij je je laden overhoop haalt, en metaforisch, als je je hersens pijnigt op zoek naar een antwoord of inspiratie.  Het karakter wordt ook gebruikt in het werkwoord voorbereiden. Dan betekent het zoeken naar orde, of voorbereid zijn op een komende uitdaging. Tot slot heeft het net als harmonie, een muzikale betekenis. Denk eens aan een orkest dat aan het stemmen is. Het Japanse woord daarvoor is chō-gen, dat letterlijk ‘je boog klaarmaken’ betekent. Het karakter voor chō is nauw verwant aan dit stemmen: een geleidelijke serie van kleine wijzigingen of aanpassingen terwijl we naar de goede toon zoeken, tot we goed afgestemd zijn.

Wa betekent naast balans ook vrede. Dat kan een staat van rust en kalmte zijn, denk daarbij aan een vredige sfeer of een kalme zee. Als het als werkwoord wordt gebruikt, kan het verwijzen naar het weloverwogen vrede brengen of aan het in balans brengen van twee of meer tegengestelde kanten, of dat het nu om mensen, krachten of ideeën gaat, zodat ze beter kunnen samenwerken. Als werkwoord wordt dit karakter actief gebruikt, niet alleen maar vrede als zelfstandig naamwoord, maar als een daad van verzachten, matigen, verlichten. Tot slot verwijst het wa in chōwa nog naar het land Japan, en in het bijzonder naar het traditionele Japan.

Als we chō en wa samenvoegen zien we dat de karakters ‘zoeken naar balans’ betekenen (en daar zou je nog aan toe kunnen voegen: op de Japanse manier). Door chōwa leren we vooral om ons op praktische oplossingen te richten. Of het nu om ons prive-leven gaat, om onze familie of daarbuiten, bij chōwa zoek je vreedzame manieren om balans te vinden. Voor deze benadering is ware nederigheid nodig. Het gaat erom anderen te respecteren en tegelijkertijd ons zelfrespect te behouden.

Uit het boek ‘Chōwa, Japanse wijsheid voor een leven in balans’ van Akemi Tanaka

Maak hier een afspraak